2 Samuel 3:16

SVEn haar man ging met haar, al gaande en wenende achter haar, tot Bahurim toe. Toen zeide Abner tot hem: Ga weg, keer weder. En hij keerde weder.
WLCוַיֵּ֨לֶךְ אִתָּ֜הּ אִישָׁ֗הּ הָלֹ֧וךְ וּבָכֹ֛ה אַחֲרֶ֖יהָ עַד־בַּֽחֻרִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֥יו אַבְנֵ֛ר לֵ֥ךְ שׁ֖וּב וַיָּשֹֽׁב׃
Trans.

wayyēleḵə ’itāh ’îšāh hālwōḵə ûḇāḵōh ’aḥăreyhā ‘aḏ-baḥurîm wayyō’mer ’ēlāyw ’aḇənēr lēḵə šûḇ wayyāšōḇ:


ACטז וילך אתה אישה הלוך ובכה אחריה--עד בחרים ויאמר אליו אבנר לך שוב וישב
ASVAnd her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
BEAnd her husband went with her as far as Bahurim, weeping while he went. Then Abner said to him, Go back. And he went back.
DarbyAnd her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner to him, Go, return. And he returned.
ELB05Und ihr Mann ging mit ihr und folgte ihr weinend nach bis Bachurim. Da sprach Abner zu ihm: Geh, kehre um! Und er kehrte um.
LSGEt son mari la suivit en pleurant jusqu'à Bachurim. Alors Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.
SchUnd ihr Mann ging mit ihr und weinte stets hinter ihr her bis gen Bachurim. Abner aber sprach zu ihm: Geh und kehre um! Da kehrte er um.
WebAnd her husband went with her, weeping behind her to Bahurim. Then said Abner to him, Go, return. And he returned.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken